Могут ли русские жители Эстонии сделать успешную карьеру?

Ann VaidaИда-Вирумаа

Дискуссия на эту тему под названием «Карьера в Ида-Вирумаа: как оказаться по ту сторону «стеклянного потолка», состоявшаяся 8 июня в Нарвском колледже, во многих аспектах оказалась весьма плодотворной, хотя и далеко не исчерпывающей.
Если отвлечься от тезиса о «стеклянном потолке», с которым сталкиваются русскоязычные жители на рынке труда, то короткие доклады председателя Социал-демократической партии Евгения Осиновского, руководителя Ида-Вируского отделения Кассы по безработице Аннеки Теэлахк и руководителя Фонда интеграции Ирене Кяосаар следует признать образцовыми с точки зрения информационной насыщенности. А увлекательная дискуссия с залом во второй части встречи внесла сильный эмоциональный заряд в эту старую проблему.
Проблемы русских эстоноземельцев
Таковые были четко обозначены Евгением Осиновским, который оставил в апреле пост министра здоровья и труда (ранее, в 2014-2015 гг. он был министром образования и науки), в сообщении, озаглавленном «Русские в госсекторе: почему это важно?». Главное — в очередной раз признан факт социального неравенства, который в официальных документах порой игнорируется. Между тем разница, например, в зарплатах налицо, причем не только между эстонцами и русскими, но и между мужчинами и женщинами одной национальности — гендерное неравенство в Эстонии на самом высоком уровне в Евросоюзе.
Евгений Осиновский обозначил три проблемы. Во-первых, русские зарабатывают в среднем на 20 процентов меньше эстонцев. Во-вторых, уровень безработицы среди русских в 2 раза выше: в прошлом году этот показатель составил, соответственно, 9 и 4,5 процента, что, правда, лучше 2010 года с 24 и 13 процентов, но все равно выглядит малоутешительно. И в третьих, это «вопрос вертикальной сегрегации», когда большинство руководящих постов в государственных учреждениях занимают эстонцы и лишь 6 процентов — русские.
Поможет ли в решении проблем лингвистика?
Конечно, важно знать эстонский язык. И не только в государственном, но и в частном секторе, где, по мнению г-на Осиновского, наблюдается расширение сферы деятельности.
Аннеки Теэлахк сопроводила свой доклад слайдами, из которых, в частности, следовало, что число зарегистрированных в Ида-Вирумаа по состоянию на 6 июня сего года безработных, не владеющих государственным языком, составило в Нарве 74 процента против 89 в 2013 году. То есть лингвистическая ситуация в нашем городе улучшилась на 14 процентов, тогда как в Кивиыли на 12, в Силламяэ на 7, а в Йыхви лишь на 2 процента.
Месяца два назад, отметила г-жа Теэлахк, из тысячи вакантных рабочих мест лишь для 200 не требовалось знание эстонского языка. Количество таких должностей возрастает, поскольку многие российские предприятия инвестируют в Нарву. И вот результат на 6 июня этого года: 10б4 вакансии, из них 674 сугубо рабочих пригодны для неэстонцев, причем среди них должности, которые позволят зарабатывать до 2000 евро в месяц. Разумеется, в целом это не выход, если иметь в виду карьерный рост в непроизводственной сфере. В этом случае язык надо знать, прежде всего, для себя, для большей уверенности.
Что конкретно делается? Отлажена система бесплатных языковых курсов, включая курсы от Кассы по безработице, где учащиеся получают стипендию. Более всего мотивированы, однако, люди, уже работающие, следовательно, нацеленные на продвижение.
Мешают трудно преодолимые стереотипы
Выучить эстонский можно достаточно быстро, если будут поощряться смешанные коллективы, свободные от этнических предубеждений. А последние присутствуют: из всех работников министерств только 2 процента русскоязычных (вышеназванная цифра Осиновского — 6 процентов — относится ко всем госучреждениям), отметила в своем выступлении Ирене Кяосаар.
Другая проблема — трудоустройство по знакомству. Это уже едва ли не всемирное явление: даже в образцовых странах Скандинавии, как сообщила г-жа Кяосаар, в 80 процентах случаев решающую роль играют личные связи. Понятно, что работодателю удобнее принять на должность более или менее знакомого человека, «который немножко похож на него», разделяет его ценности, говорит на том же языке и т. д. Так вот: «этот прагматизм необходимо растрясти» — пусть в коллективе будут разные люди, выражающие различные мнения, в том числе и отличающиеся от начальственных.
Проблемы обозначены -каковы пути решения?
Дискуссия на провокационную тему «Профессия «эстонец» — высшая ступень карьерной лестницы?» выявила «смутные сомнения», которые терзали аудиторию (порядка 40 человек).
Весь комплекс вопросов концентрировался вокруг одной темы: как ликвидировать этот пресловутый «стеклянный потолок», или, считает ректор Академии внутренней безопасности Катри Райк, «стеклянную стену» между двумя нациями. Для Академии вопрос снят: любой профессионально подготовленный человек может претендовать на любую должность, вплоть до ректора.
Свои истории «восхождения наверх», достаточно поучительные, но вряд ли типичные, поведали руководитель сферы сотрудничества Фонда интеграции Анна Фарафонова и руководитель Фонда поддержки стартапов Prototron Яна Павленкова, правда, обе почему-то называли себя не русскими, но русскоязычными. В общем «панелисты» сошлись в основном выводе: надо бороться с предубеждениями, усиливать изучение эстонского языка, квалифицированно подбирать кадры для государственных учреждений, выискивая прежде всего крепких профессионалов.
Обобщаем результаты
Нельзя не согласиться с Евгением Осиновским по поводу того, что «сплочению общества способствуют в первую очередь равные возможности». И поскольку, как выяснилось, этому препятствуют сложившиеся предубеждения, резюмируем: экономика, основанная на принципе «свой — чужой», обречена. Всегда и везде, как показывает мировая практика. Это -первое, что должны знать политики. А второе — следует четко уяснить понятие «этнос», введенное в научный оборот Львом Николаевичем Гумилевым. Этнос есть совокупность людей, которых объединяет особый стереотип поведения. Понятие «этнос» может совпадать с понятием «народ», а может и нет. Вот почему бессмысленно рассуждать о русском народе в целом: народ этот подразделяется на множество этносов, обитающих в разных странах мира и вполне спокойно вбирающих в себя местные стереотипы поведения. Впрочем, это уже тема сугубо научной конференции, которую неплохо бы организовать в Нарве, поскольку проблемы профессионального роста жителей Ида-Вирумаа, как видим, оказываются в центре внимания.
Статья была опубликована в газете «Виру-проспект».